СВЕЖИЙ ВЫПУСК | ФОТОРЕПОРТАЖ | ЭНЦИКЛОПЕДИЯ | ItalyClub | ПОГОДА | ОТЗЫВЫ ТУРИСТОВРЕКЛАМА: НА САЙТЕ | В ГАЗЕТЕ

22.06.2009 | 14:45



Записки итальянского шопоголика или Hai le mani bucate!

Июль – месяц распродаж в Италии и именно в июле я отправилась осаждать итальянские магазины. Мест, где можно потратить неприличную сумму и стать владельцем оригинальной вещицы made in Italy, на Аппенинском полуострове масса. Если вы любите все и сразу под одной крышей, то вам дорога в Сentro commerciale, где вы будете блуждать от павильона к павильону, закусывая по дороге пиццей и кока-колой, которые радушно предлагает итальянский фаст-фуд (пожалуй, в Италии, это не фаст-фуд, а слоу-фуд, но об этом в другой раз). Поклонники небольших уютных лавочек, в которых можно откопать действительно качественную и интересную вещь, будут очарованы bottega (piccolo negozio). Ну а любителям passerella (подиума) итальянцы скажут «добро пожаловать» в столице прет-а-порте Милане, на улице Монте Наполеоне.

Мое же путешествие в сказочный мир educazione al gusto (воспитание вкуса) началось с La Rinascente - сети дорогих универмагов, специализирующихся на одежде, парфюмерии и аксессуарах. Сначала я заходила в отделы (sezioni) только посмотреть, и когда мне навстречу летели юные продавщицы с улыбкой и фразой Posso aiutarLa? (Могу ли я Вам помочь) или Desidera? (Что Вы желаете?) я неизменно отвечала Sto solo dando un’occhiata, grazie (я только смотрю, спасибо). A proposito (кстати), не забывайте о формах вежливости! Итальянцы очень вежливы и всегда помнят о необходимости произвести хорошее впечатление воспитанного человека. В Италии ваша одежда и ваши манеры очень много говорят о вас, поэтому нужно одеваться и вести себя правильно. «В Риме действуйте как римляне» — говорят в Италии. Римляне, как и все итальянцы, придают большое значение созданию того, что они называют bella figura (хорошее впечатление).

Итак, после ознакомления с итальянским ассортиментом я стала искать волшебное слово saldi (скидки). Наконец, витрина, с ласкающими взгляд надписями была найдена и я зашла внутрь. Что же я хотела купить? Allora, мне нужны были удобные туфли, вечернее платье и брюки. Когда ко мне со стандартным вопросом подошла commessa (продавец) я ответила: Cerco (я ищу)  le scarpe, vestito da sera e pantaloni. Perfetto! – воскликнула commessa и проводила меня к кронштейнам, на которых висела мечта всех женщин, переливаясь всеми цветами радуги (arcobaleno) и нежно шелестя шелками (seta), атласом (raso) и бархатом (velluto). «Какое abito вы ищите?» - спросила она меня. Abito? «Это же глагол «жить», почему ее интересует где я живу? Очень странно. После недолгих объяснений я поняла, что abito da sera это не что иное, как вечернее платье!  Надо запомнить! Ведь я совсем не хочу fare una brutta figura! (произвести плохое впечатление).

Итак, платье выбрано. Для того, чтобы примерить понравившуюся вещь необходимо спросить Posso provarlo? (или provarla, если предмет одежды существительное женского рода). Если вещь вам подошла, смело говорите Mi sta bene, lo prendo! ( Мне подходит, я беру!). Вам нрaвится, но очень дорого? Скажите, che caro! (как дорого!) и попросите скидку – potrebbe farmi uno sconto? Хотя, если вы делаете покупки (fare la spesa) в сезон распродаж (svendite), то все вещи будут со скидками, т.е. достаточно дешевы (a buon mercato). А вещи con lo sconto piu’ di 50 per 100 (со скидкой более 50%) вообще идут нарасхват (andare a ruba)! A proposito, не забывайте, что слово «вещь» la roba в итальянском языке употребляется только в единственном числе. Questa roba va a ruba! Как все-таки красив итальянский язык, даже в такое банальной фразе получилась рифма!

Аndiamo avanti! (Идем дальше!). Как сказать, какой размер одежды вы носите? Очень просто! Размер по-итальянски звучит как la taglia или la misura. Porto la taglia numero 32 (я ношу 32 размер). А вот по отношению к размерам обуви слово taglia не употребляется, здесь вступает в права простенькое il numero (Porto il numero 36).

Об обуви и сумках женщины могут говорить часами, думаю, простым словом scarpe (туфли) мы не отделаемся. Итак, туфли бывают: con il tacco a spillo (на шпильках), con il tacco basso (на низком каблуке), ultrapiatti (совсем без каблука), а любимые всеми пляжные «вьетнамки» носят необычное название infraditi. A proposito, обычная scarpa может стать хрустальным башмачком золушки «scarpina» или лыжным ботинком «scarpone», a «fare la scarpetta» (буквально «набивать башмачок») означает собирать хлебом оставшийся на тарелке соус или макать в кофе рогалик. А как вы думаете, что означает «fare le scarpe»? На этот раз с итальянской кухней нет ничего общего, все гораздо прозаичнее, это означает делать гадости, прикидываясь другом. Chi potrebbe pensarlo! (Кто бы мог подумать!).

А вот еще несколько интересных modi di dire (учтойчивых выражений):

  • На il cervello nelle scarpe – У нее куриные мозги
  • Lui ha le sacrpe che hanno fame – Его башмаки каши просят
  • Maria è una vecchia scarpa! – Мария – старая калоша!
  • Non è degno di lustrarti le scarpe! – Он тебе в подметки не годится!

Вернемся все-таки к шопингу. После La Rinascente я направилась в известный и в России магазин чулочно-носочных изделий, где меня поджидал очередной «лингвистический сюрприз». На некоторых ценниках я обнаружила загадочную надпись fantasmini. На ум сразу пришел фильм Привидение (по итальянски привидение fantasma) с Дэми Мур и Патриком Суэйзи. Что же такое fantasmini? Маленькие привидения? Какие-то магические носочки, исчезающие в полдень, как тени? Не буду вас долго мучить догадками и торжественно сообщу, что fantasmini — это короткие спортивные носочки, которые мы одеваем со спортивной обувью (дабы не торчали). Все-таки думая, что знаешь иностранный язык, на самом деле ты ничего не знаешь! Как много нюансов, оборотов речи, диалектных выражений... Ma, come dice il provverbio italiano Volere è potere (как говорит итальянская поговорка «Хотеть, значит мочь») при желании можно выучить все премудрости и начать прекрасно разбираться в тонкостях языка, а мы вам в этом поможем!

Давайте подведем итоги. Вот набор необходимых фраз для посещения магазина:

Cerco…. – я ищу…
Sto solo dando un’occhiata – я только смотрю
Posso provarlo? – могу я это примерить?
Mi sta bene. – мне подходит
Lo prendo – я это беру
Portebbe farmi lo sconto? – Не могли бы вы сделать мне скидку
Porto il numero – я ношу ….размер обуви
Porto la taglia – я ношу….размер

Мини-словарик лексики, которую, вы, возможно не найдете в учебниках:

A vita bassa – с низкой талией (на бедрах)
Andare a pelo – сидеть как влитой
Di cattivo gusto – безвкусный
Avere le mani bucate – тратить много денег
Sprecona - транжира
Марина Аргунова,
преподаватель Клуба иностранных языков Soho Bridge.







 


© 2005-19 «ItalyNews.RU»
Настоящий ресурс может содержать материалы 18+
При полном или частичном использовании материалов ссылка на «ItalyNews.RU» обязательна.
В Интернет прямая гиперссылка: см. «Условия использования материалов».
Редакция не несет ответственности за достоверность информации, опубликованной в рекламных объявлениях.
Редакция не предоставляет справочной информации. Мнение редакции может не совпадать с мнением авторов.
Письмо в редакцию  
     ItalyNews.RU - новости Италии
 
Реклама